Rada Języka Polskiego krytykuje o język umów

Publikacja: 14.08.2015 08:30

Niektóre zdania w umowach podsuwanych do podpisu przez operatorów telekomunikacyjnych mają ponad sto wyrazów, a do ich zrozumienia potrzeba doktoratu – takie wnioski płyną z najnowszego „Sprawozdania o stanie ochrony języka polskiego” przygotowanego przez Radę Języka Polskiego przy Polskiej Akademii Nauk – pisze dziś „Rzeczpospolita”.

Ustawa o języku polskim zobowiązuje Radę Języka Polskiego do przedstawienia Sejmowi i Senatowi stosownego sprawozdania. W 2013 r. Rada analizowała język urzędników. Teraz przyjrzała się tekstom w obrocie konsumenckim, czyli m.in. ulotkom załączanym do leków i kosmetyków, instrukcjom obsługi i różnego rodzaju umowom.

Najbardziej alarmujące wnioski płyną z lektury dokumentów przygotowywanych przez operatorów telekomunikacyjnych. Zdaniem Rady umowy dla abonentów „są przygotowane tak, by zabezpieczać tylko interes nadawcy”, a ich „forma graficzna, układ tekstu, jak i sposób jego opracowania służą temu, by zniechęcić odbiorcę do zapoznawania się z treścią umowy”.

Językoznawcy analizowali wybrane losowo fragmenty umów czterech operatorów pod kątem tzw. indeksu mglistości Roberta Gunninga opisującego trudność zrozumienia tekstu. Z badań wynika, że tylko umowa w sieci Plus jest napisana stosunkowo prostym językiem. Dokumenty w T-Mobile i Orange mają tak skrajną mglistość, że do ich zrozumienia nie wystarczą nawet wyższe studia.

Niewiele mniej mglista jest umowa w sieci Play, ale z kolei w niej znaleziono rekordowe zdanie, składające się ze 176 wyrazów. „W takich zdaniach, wielokrotnie współrzędnie i podrzędnie złożonych (…) nierzadko zaciera się sens całej konstrukcji” – czytamy w raporcie.

Eksperci zauważają, że umowy pełne są wewnętrznych odwołań „zaburzających jasność przekazu”, a prawdziwą plagą jest przesycenie ich fachową terminologią prawniczą i telekomunikacyjną.

Podobnego zdania jest Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów. – Do UOKiK wpływają skargi na nieczytelność umów, ich zbytnie rozbudowanie i długość – przyznaje Agnieszka Majchrzak z biura prasowego urzędu.

– Każdy usługodawca chciałby, aby umowy były jak najbardziej czytelne. To jednak prawo nakłada na nas obowiązek uwzględnienia wszystkich sytuacji związanych z używaniem telefonu, co komplikuje dokument – wyjaśnia rzecznik Play Marcin Gruszka.

Prof. Tadeusz Zgółka z prezydium Rady uważa jednak, że operatorzy sieci komórkowych sprawiają wrażenie, jakby chcieli „utajnić treść umów”. – Umowę w salonie można zobaczyć tylko na chwilę przed podpisaniem i nie wolno jej wziąć wcześniej do domu – opowiada prof. Zgółka.

Niektóre zdania w umowach podsuwanych do podpisu przez operatorów telekomunikacyjnych mają ponad sto wyrazów, a do ich zrozumienia potrzeba doktoratu – takie wnioski płyną z najnowszego „Sprawozdania o stanie ochrony języka polskiego” przygotowanego przez Radę Języka Polskiego przy Polskiej Akademii Nauk – pisze dziś „Rzeczpospolita”.

Ustawa o języku polskim zobowiązuje Radę Języka Polskiego do przedstawienia Sejmowi i Senatowi stosownego sprawozdania. W 2013 r. Rada analizowała język urzędników. Teraz przyjrzała się tekstom w obrocie konsumenckim, czyli m.in. ulotkom załączanym do leków i kosmetyków, instrukcjom obsługi i różnego rodzaju umowom.

2 / 3
artykułów
Czytaj dalej. Subskrybuj
Telekomunikacja
Uwaga na nowe pułapki w roamingu. Jak za granicą łączyć się taniej lub za darmo
Telekomunikacja
Gigant ogłasza przełom w łączności. To zupełnie nowa jakość
Telekomunikacja
To ma być przełom w tworzeniu ultraszybkiego internetu 6G. Znika wielka przeszkoda
Materiał Promocyjny
Mobilne ekspozycje Huawei już w Polsce – 16 maja odwiedzi Katowice
Materiał Promocyjny
Mity i fakty – Samochody elektryczne nie są ekologiczne
Telekomunikacja
Eldorado 5G dobiega końca, a firmy tną etaty. Co z Polską?